Back

 

Es una de las entrevistas más reveladoras de todas las que ha realizado


"Harry Potter y yo"

Publicada el 28 de Diciembre de 2001, Especial de Navidad de la BBC
Abreviatura: HPM
Entrevista traducida por Pilar Alderete-Díez - Transcrita por
‘Maravilloso Marvolo' y Jimmi Thøgersen

Este programa de televisión se retransmitió en la BBC en el Reino Unido y Canadá, y en el canal de cable A&E en los Estados Unidos. La post-edición y los narradores son diferentes. Esta transcripción es de la versión británica, las secciones del programa de ésta; las secciones que no fueron retransmitidas en la versión americana están en negrita.

STEPHEN FRY [SF], voz de los audio libros británicos: [Fragmento de La Piedra Filosofal:] Se hará famoso – una leyenda – No me sorprendería nada si la fecha de hoy en el futuro se conociera como el día de Harry Potter – habrá libros y más libros escritos sobre Harry – Todos los niños de nuestro mundo conocerán su nombre.

NARRADOR [NAR]: Cuando J.K. Rowling escribió estas palabras en las primeras páginas de "Harry Potter y la Piedra Filosofal", no hubiera ni soñado que se iban a hacer realidad. Harry Potter se ha convertido en el mayor éxito de publicaciones jamás visto en el mundo. Desde 1997 más de 135 millones de copias se han vendido en 48 lenguas diferentes. Sólo la Biblia tiene más traducciones. Cada treinta segundos alguien en el mundo empieza una historia de Harry Potter.

JO ROWLING [JKR]: Creo que estaría clínicamente trastornada si me hubiera imaginado lo que ha ocurrido realmente. ¿Quién podría haber predicho esto? Nadie sabía. Y ciertamente yo menos.

NAR: Hace solo unos años, J.K. Rowling no tenía ni trabajo ni dinero – era una madre soltera que pasaba la tarde escribiendo en las cafeterías de Edimburgo mientras su bebé dormía. Hoy, es famosa y rica, la autora de literatura para niños más popular en el mundo. Ha creado cuatro best-sellers internacionales. La primera película de Harry Potter también ha sido un éxito y miles de fans esperan desesperados la próxima entrega de las aventuras del chico brujo. Pero es la historia de J.K. Rowling lo más sorprendente de todo. Sólo en este momento ella ha accedido a contarla, en sus propias palabras.

JKR: Se ha escrito mucha basura. No necesariamente maliciosa. Pero las cosas se exageran y se alteran. Y pensé bueno, quizás sea el momento – para contar como pasó – de verdad – y entonces igual ya me puedo ir a acostar tranquila y pensar ‘bueno, la verdad está dicha y la gente puede tomarla o dejarla’.

NAR: La llegada de Harry a la puerta de sus parientes muggle, los Dursleys, en el primer libro, es el comienzo de una épica, un viaje mágico. Harry crece pensando que es un chaval normal y corriente hasta que descubre que en el mundo mágico su nombre es leyenda y está destinado a asistir al Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería. Allí es donde las aventuras de Harry realmente comienzan ya que él y sus compañeros de clase, Hermione y Ron, luchan contra las fuerzas oscuras. Una historia que J.K. Rowling ha planeado sistemáticamente para contárnosla en siete libros; uno por cada curso escolar, un viaje que comenzó en 1990.

JKR: Iba en tren de Manchester a Londres, ahí sentada sin pensar en nada que tuviera que ver con escribir, y la idea me vino así de la nada. Vi a Harry clarísimamente: un chavalín flacucho, y sentí una emoción muy fuerte – nunca me había emocionado tanto con algo que tuviera que ver con escribir. Nunca había tenido una idea que me diera una respuesta física. Así que me puse a rebuscar en mi bolsa para intentar encontrar un boli o un lápiz o algo. No tenía ni una raya de ojos encima, así que tuve que quedar sentada y pensar, y durante cuatro horas – ‘porque el tren se retrasó’— en las que tuve todas estas ideas estallándome en la cabeza.

SF: [Fragmento de la Piedra Filosofal: descripción de Harry, visualizada con imágenes de Harry y Hedwig (no de la película)]

JKR [en un tren]: No sé describir la emoción ésta a una persona que no escriba libros excepto diciendo que fue como el sentimiento de alegría increíble que sientes cuando has conocido a alguien de quien te podrías enamorar. Eso, eso fue... ese fue ... ese fue el tipo de sentimiento que tuve al bajar del tren. Como si hubiera conocido a alguien maravilloso, y nos fuéramos a embarcar en una historia estupenda. Esa clase de alegría, de levedad, y emoción, y así llegué a mi piso en el cruce de Clapping Junction y empecé a escribir, y ya llevo diez años escribiendo y hasta ahora ha sido una buena historia.

JKR [en King's Cross]: Para mí, King's Cross es un sitio muy muy romántico. Probablemente la estación más romántica, puramente porque mis padres se conocieron aquí, y siempre ha sido parte del folklore de mi infancia. Mi padre acababa de unirse a la marina, y mi madre acababa de unirse a la R.E.N., ambos iban hasta Arbroth en Escocia – de Londres – y se conocieron en el tren que salía de King's Cross. Así que quise que Harry fuera a Hogwarts en tren; simplemente me encantan los trenes, soy así de boba. Y claro, tenía que ser King's Cross.

[Fragmento de la película de la Piedra Filosofal: Harry pregunta por el andén 9 y 3/4]

JKR: Como muchas cosas en los libros de Harry Potter era la pura realidad con un giro, quería encontrar otra entrada al mundo mágico, pero no quería algo así como una maquina del tiempo, me gusta que las entradas sean lugares que sólo puedes encontrar si sabes dónde. Así que todo el que se acercará a la barrera con la suficiente confianza sería capaz de entrar al andén entre el 9 y el 10.

[Fragmento de la película de la Piedra Filosofal: El portal en el andén 9 y ¾]

JKR: Escribí el andén 9 y 3/4 cuando vivía en Manchester, y visualicé el andén de forma incorrecta, de hecho estaba pensando en Euston, así que todo el que haya estado realmente entre los andenes 9 y 10 de King's Cross se dará cuenta que no se parecen a los andenes 9 y 10 como los describo en el libro. Así que lo confieso. Estaba en Manchester y no lo pude comprobar.

JKR [en su oficina]: fueron cinco años desde el viaje en tren, donde tuve la idea original, hasta que acabé el libro. Y durante esos cinco años se generó esta cantidad de material – parte del cual nunca llegará a plasmarse en el libro, nunca necesitará estar en el libro. Sólo son cosas que necesito saber por placer – por propio placer y parcialmente porque, me gusta leer un libro en el que tengo la sensación de que el autor lo sabe todo. Puede que no me lo digan todo, pero tienes la confianza de que el autor realmente lo sabe todo.

JKR [en el suelo con todos sus papeles por todas partes]: Vale, así que esto es – para los inexpertos puede parecer una montaña de basura pero esto es el trabajo de una década. Como se ve, archivé meticulosamente y sé dónde está cada trozo de papel – ejem ejem – pero he sacado para vosotros unos cachos y otros trozos así que estos son los nombres de todos los de la promoción de Harry [muestra un cacho de papel] y todos estos símbolos significan la casa en que están, lo mágicos que son, qué padres tienen, porque necesitaba esto luego para los mortífagos y así, y las alianzas que se organizarán dentro de la escuela.

Me gusta esto: eso fue hace años... esto del 98 y esto es cuando buscaba palabras para los dementores así tenía todas estas palabras del latín escritas dentro de mi diario. Solía llenar todo de escritura, como podéis ver. Esta es mi solicitud de ayuda para vivienda en 28 Gardner's Crescent, que es donde yo… el primer lugar donde viví primero, obviamente, cuando estaba en Edimburgo ... tratada sin ningún respeto [la tenía toda escrita].

Primeros capítulos rechazados del libro uno: creo que escribí por lo menos quince distintos capítulos alternativos para el libro uno. La razón por la que los rechacé todos y cada uno era: Contaban demasiado. Y de hecho si juntaras todos esos  primeros capítulos rechazados, casi todo el argumento quedaría explicado. Este es un viejo cuaderno en el que descifré – y de nuevo, no quiero que te acerques mucho a esto -- [enseña el papel muy rápido] ¡ésta es la historia de los mortífagos! ¿Dónde esta mi diario portugués? Dios… ¡ahí! Eso, este es mi diario portugués, como ves. No está terminado, porque no he terminado un diario en mi vida, pero tenía papel sobre el que escribir, así que tengo otro borrador del primer libro, del capítulo uno.

Dibujé muchas cosas. Las dibujaba para mí, no para nadie – sólo quería saber cómo eran los personajes. [Muestra algunos dibujos] Eso, bueno, éste era Argus Filch; ¡Sin premio! Snape, claro; ése es Harry al llegar a Privet Drive con la profesora McGonagall y Hagrid y Dumbledore; hay un carro de Gringotts'; el espejo de Oesed; los Weasleys; la profesora Sprout. Y me gusta éste – creía que lo había perdido, de hecho, porque se la iba a enseñar a Chris Columbus, y a decir verdad sólo la encontré cuando no era útil y ya la habían filmado pero bueno… esto es como funciona la entrada al callejón Diagon en mi imaginación. Así que Chris me va a matar cuando descubra que la tenía aquí todo el tiempo y él venga a preguntarme que como funcionaba pero estaba enterrada en una caja.

[Fragmento de la película la Piedra Filosofal: La entrada a través del muro de ladrillos al callejón Diagon]

JKR: Me parecía como si estuviera esculpiendo un libro con todo este jaleo de notas. Y eso es lo que hice en efecto. Era cuestión de condensar y editar  y tallar un libro de esta cantidad de cosas que tenía pensadas sobre Harry. Y pensé que si esto se publicara, realmente pensé que – es un libro para obsesivos. Es un libro para esa clase de gente que disfruta cada detalle de un mundo. Porque tengo cada pequeño detalle sobre el mundo.

SF: [Fragmento de la Piedra Filosofal: la lista de requisitos de los estudiantes de Hogwarts, visualizada a través de un baúl que se llena mágicamente – con la música de Dukas "El aprendiz de brujo "]

NAR: Mientras  J.K. Rowling seguía construyendo el mundo de Harry, el suyo se rompía en pedazos. Llegó a Edimburgo en 1993 después de un período corto enseñando inglés en Portugal – Allí se casó, tuvo un bebé y dejó a su marido. No tenía trabajo, ni dinero y una hija pequeña a la que mantener.

JKR: De ahí es de dónde salió el apelativo de ‘madre soltera sin un centavo’ que me dieron – que era verdad, pero no lo suficiente. Era una madre soltera sin un centavo. Tenía que escribir en servilletas de papel, porque no podía comprarme papel, y luego esa historia llegó al extremo de lo ridículo. No exageremos, ni pretendamos que tenía que escribir en servilletas porque no lo tuve que hacer. Empezaron a añadir trozos por aquí y pedazos por allá que no eran necesarios porque la realidad al desnudo era lo suficientemente mala.

JKR [a la puerta de su antiguo piso]: No había vuelto aquí desde 1994 cuando me mudé. Y no me gusta volver lo que no constituye ofensa hacia el lugar pero he – he evitado este lugar desde que me mudé – por el hecho de que fueron seis meses bien infelices. Escribí mucho aquí diría, es aquí dónde el primer libro realmente se convirtió en un libro en vez de tres capítulos y una colección de notas. Así que ¿entramos entonces? Allá vamos.

Realmente no podías echar un vistazo y decir objetivamente ‘bueno qué éxito has tenido en la vida’. Tenía 28 años, vivía de ayudas, más o menos unas setenta libras esterlinas a la semana, sin trabajo… y de repente estar en una posición en la que realmente no me podía mantener porque obviamente quienquiera que haya intentado conseguir guarderías del estado te puede contar que tienes que tener mucha suerte para tener la clase de guardería que significaría que podrías trabajar aunque sólo fuera a tiempo parcial. Así que es un buen susto para tu organismo.

JKR [dentro de su antiguo apartamento]: ¡Dios mío! Eh. Esto es muy distinto – es tan distinto. Esto – dios… hum. Anda. Es tan tan diferente a como era cuando yo estaba aquí – esto es chulo, muy bonito. ¡Y me alegro! Supongo que esperas que el tiempo se congele cuando te has marchado de un lugar, y bueno debería haberlo sabido, pero acabo de … - cada vez que venía a algún sitio cerca de aquí o pasaba por aquí en autobús o taxi, lo imaginaba como era cuando yo – cuando yo vivía aquí y es --- lo han – me hubiera encantado vivir aquí. Eso es genial, de hecho, es – es como un exorcismo. Todo estaba, bueno, muy muy deteriorado y siempre sucio lo que no era exactamente la culpa del piso – sino normalmente mi culpa porque la gente me dice a menudo, “¿cómo lo hiciste? ¿Cómo criaste un bebé y escribiste un libro?”  Y la respuesta es, ¡no hice las tareas de la casa en cuatro  años! No soy superwoman, y viviendo en la miseria, ésa es la respuesta.

JKR: Recuerdos de esta época de mi vida crearon a los dementores.

SF: [Fragmento de Prisionero de Azkaban: descripción de los dementores, visualizados por las sombras en un callejón oscuro]

JKR: Son como la depresión personificada. Estaba bastante deprimida en ese momento. Creo todavía que son la cosa más terrorífica que he escrito.

JKR [en su oficina]: Por el día escribía en cafeterías como todo el mundo sabe estupendamente, pero ¿podría decir una vez más para que conste de una vez por todas porque me irrita realmente?: No escribía en una cafetería para salir de mi piso que no tenía calefacción, porque no soy tan idiota como para alquilar un piso sin calefacción en Edimburgo en pleno invierno. Tenía calefacción. Salía y escribía en café porque la manera de que Jessica se durmiera era moverla todo el tiempo – en la sillita de ruedas. Así que la sacaba, la ponía en la silla y la ataba y salíamos a pasear – en el momento que se dormía me metía en el café más cercano y escribía.

JKR [en un café]: Así que esto es Nicholson's. Donde escribí muchas partes del libro. Era un sitio muy bueno para escribir, porque había muchas mesas por aquí así que no me sentía culpable por quedarme sentada en una mesa durante demasiado tiempo y ésa era mi  mesa favorita. Siempre quería conseguir ésa porque estaba apartada en un rincón.

Está muy bien levantar la cabeza cuando escribes y parar y pensar en cosas y mirar a la calle que siempre estaba llena. Eran muy tolerantes conmigo aquí en parte porque uno de los dueños es mi cuñado. Y solía decirles “Bueno, si se publica intentaré conseguiros mucha publicidad” y era nuestro chiste preferido. Ninguno jamás pensó que iba a ocurrir ni por un momento.

Reunir la fuerza de voluntad para continuar sin promesa de publicación… obviamente debía creer realmente en la historia y en efecto creo --- realmente creía en esto. Pero era más un sentimiento de que tengo que hacerlo bien con este libro. Tengo que hacerlo lo mejor posible, pero al mismo tiempo mi parte realista me recordaba que era una autora completamente desconocida que tiene que luchar para que le publiquen, y ¿quién sabía? Sólo porque yo pensara que era genial no había garantía de que a todo el mundo le gustara.

[Vemos un borrador de su carta a su agente. Aquí está:

"30 Junio 1994 [*año incierto*]
Querido Sr. Little,
Le envío una sinopsis y capítulos de prueba de un libro destinado a niños de 9 a 12 años. Le estaría muy agradecida si me podría decir si estaría interesado en ver todo el manuscrito."
Atentamente,
Joanne Rowling ]

NAR: J.K. Rowling mandó su manuscrito y consiguió un agente literario – sólo para descubrir que las editoriales tiraban a Harry a la papelera.

CHRISTOPHER LITTLE [CL], agente literario: Al principio estábamos emocionados con él en la agencia, pero era un libro muy difícil de vender, y un buen número de editoriales lo rechazaron – era demasiado largo, trataba del tema de irse fuera a la escuela, que era algo que no se veía como políticamente correcto.

BARRY CUNNINGHAM [BC], antiguo editor de Bloomsbury: Bueno, claro, todo el mundo ahora niega que lo rechazaron – y se quieren distanciar de este – de este terrible error.

JKR [en la oficina]: ¿No estaría bien decir nombres? Asientes, pero no creo que esté bien dar nombres.

CL: Fueron todas las principales editoriales que conocemos.

BC: Entre ellos Puffin & Collins, de de de seguro. Es como rechazar a los Beatles, ¿no? La primera pregunta que me hizo fue “¿Cómo verías que hubiera secuelas?" [¡Escucha!] Y luego me contó la historia entera de Harry Potter – de toda la serie [¡La sabe!]. Me di cuenta, claro, de que conocía todo sobre este mundo con exactitud y donde iba, a quién iba a incluir, cómo se desarrollaría el personaje, y claro era fascinante porque no pasa normalmente, los personajes de libros infantiles no crecen a tiempo real, normalmente, ya sabes. Se quedan presos en su propio tiempo y las secuelas son reconstrucciones interminables del mismo tipo de aventuras. ¡Pero tener un personaje en desarrollo! – a tiempo real con su edad – era una idea muy interesante. Le di a Jo un consejo memorable. Después de nuestro primer almuerzo juntos, estábamos – estábamos sentados y le dije “lo importante, Jo, es que tú --

JKR: -- mantengas tu trabajo real ". Dijo – dijo Barry y Christopher mi agente también me dijo--

CL: -- los autores para niños, ya sabes, no ganan dinero.

JKR: Los dos tenían miedo de decirme, ya sabes, “Nos gusta mucho tu libro, pero ya sabes, no es comercial”

NAR: La editorial de Bloomsbury adquirió lo que llegaría a ser el fenómeno más grande la literatura moderna por dos mil quinientas libras.

JKR: Eso fue – en primer lugar el nacimiento de mi hija – el segundo mejor momento de mi vida. Christopher me llamó un viernes por la tarde y me lo dijo claramente -

CL: Le dejé sin habla, claro, por lo menos por el tiempo que lleva generar la fuerza suficiente para pegar un grito, creo.

JKR: Y dijo, “¿estás bien? ¿estás ahí todavía?” y dije, bueno, solo que mi única ambición vital se acababa de realizar y era… era … lo mejor, el mejor momento, nada de lo que ha ocurrido desde entonces ha llegado a lo que supuso el hecho que me iban a publicar. Iba a ser un libro de verdad en la librería. ¡El mejor momento, dios mío!

Entré en Waterstone's en la calle Prince en Edimburgo, ¡Y ahí estaba! Entre Ronson  y --- alguien más. ¡Ya sabes, yo estaba ahí! – en la estantería de la R, ¡como cualquier otro autor! Increíble. Y tenía esta necesidad de coger uno y fírmalo, y volverlo a dejar allí. Pero pensé, ya sabes, alguien me echaría la bronca por hacer graffiti en los libros, y … no tenía tarjeta de crédito ni nada a esas alturas, ves, estas cosas prácticas, no llevaba nada encima que probara que era yo. Y como no se me ocurría como lo iba a explicar, así que no lo hice.

NAR: "Harry Potter y la piedra filosofal " nos cuenta la introducción de Harry al mundo mágico. No sólo resulta que es mago, sino un mago famoso. Se le conoce como el superviviente milagroso a un ataque brutal del mago maléfico Voldemort, que mató a sus padres. A través de sus aventuras en Hogwarts, comienza a descubrir los misterios de su pasado.

PHILIP PULLMAN [PP], escritor: El huérfano es un protagonista excelente de cualquier historia porque son libres aunque pobres y abandonados. Privados de lo que mas le da al niño el sentido de quién es y de donde viene y a qué sitio pertenecen. Así que están aislados a la deriva de una forma extraña. Tienen esta gran necesidad. Porque todos necesitamos saber de dónde venimos, y necesitamos descubrir a dónde pertenecemos finalmente.

[Fragmento de la película la piedra filosofal: el sombrero seleccionador]

JKR: Cuando llega por primera vez a la escuela, se siente muy inseguro. Tiene los sentimiento que todos tenemos – como adultos también – cuando entras en un sitio nuevo y no sabes que está pasando. Pero exagerado sobremanera obviamente por el hecho de que además es conocido por su fama y su genealogía, y esta curiosa peculiaridad que era haber sobrevivido lo que tenía que haber sido un ataque mortal. Personifica a todos los niños... pero con un giro.

NAR: La mezcla de lo cotidiano y lo mágico de J.K. Rowling, lo real y lo místico, se extiende por sus libros.

JKR: Creo que el mundo de Hogwarts, o mi mundo mágico, mi comunidad de magos – es como el mundo real en un espejo muy distorsionado. No nos vamos a un planeta diferente, no pasamos por túneles del tiempo. Es un mundo fantástico que convive codo con codo con el mundo real.

SF: Creo que lo que me gustó primero de Harry Potter fue la mezcla de … no voy a decir fantasía porque siempre creo que es una palabra sucia. Y fantasía no es un término que funcione aquí realmente, y esto se basa en la realidad, y es la realidad lo que me atrajo de alguna manera.

El tejido que los une es la verdadera historia de la tradición folclórica inglesa de la magia. No se ha inventado un mundo mágico que es simplemente una gran lista de deseos – una fantasía a lo Disney de “lo que, si soñara, ¡sería realidad!," porque Harry Potter no presenta un mundo así. Se teje y está entretejido a la vez con el hilo de la historia y la mitología del folclore inglés. No estoy de ninguna manera intentando que se le considere como un gran genero literario, que ella misma, estoy segura, no reclamaría para sí. Es simplemente por eso por lo que funciona, porque las cosas no funcionan si resultan de una fantasía débilmente ingeniada.

JKR: La magia fascina de forma imperecedera. Siempre habrá libros sobre magia, porque está profundamente  profundamente profundamente arraigada en todos nosotros. En todas las sociedades, por todo el mundo,  la magia fue lo primero. Y todavía… tan sofisticados como nos creemos ahora, creo que la atracción de la idea de que "puedo hacer algo que influirá este medio enorme y terrorífico en el que tengo que existir." El sueño de ser capaz de llegar a ser mago y controlar el medio es todavía enorme – tanto para adultos como para niños.

SF: [Fragmento de la piedra filosofal: el monólogo de Snape en “el maestro de pociones” visualizado a través de varios líquidos en varios colores, hirviendo en ampollas, tubos y botellas]

JKR: No creo en la brujería. Aunque he perdido la cuenta del número de veces que me han dicho que soy una bruja practicante. Noven… ta… digamos el noventa y cinco por ciento, por lo menos, de la magia de los libros, la he inventado enteramente. He usado cosas del folklore y he usado cachos de lo que la gente pensaba que funcionaba, mágicamente, para añadir un cierto sabor – pero siempre les he dado un giro para mi propio beneficio; quiero decir que me he tomado libertades con el folclore para que funcionara en mi historia. Las brujas y brujos siempre han sido una parte enorme de la literatura infantil, nunca desaparecerán. No creo que nunca jamás de los jamases desaparezcan. En cien o doscientos años, habrá otro tipo de historia de magos.

NAR: En 1997, J.K. Rowling había pasado al segundo libro de la serie, "Harry Potter y la Cámara de los Secretos". El libro uno iba bien, pero no estaba todavía cerca de la fama que tiene hoy. Y J.K. Rowling todavía se ganaba la vida como profesora. Entonces algo ocurrió que cambiaría su mundo para siempre. Harry lanzó un hechizo al otro lado del Atlántico, y las editoriales americanas comenzaron una guerra por conseguir los derechos.

ARTHUR A. LEVINE, Vicepresidente, editorial Scholastic: Mi jefe decía, "OK, ¿te encanta?" y yo decía, "Sí, me encanta." "OK, quédate en la subasta." "¿Te encantan todos estos dólares?" "eh... ¡sí!" [risa nerviosa] y yo decía "sí." Me estaba poniendo cada vez más nervioso porque al final del día era más dinero del que había pagado a cualquier autor por adelantado, no digamos por adelantado por una primera novela. No tenía precedente. Y entonces me dice, "¿Te encanta ciento cinco mil dólares?" y le dije "¡sí, sí!". Ella dijo, "Bueno, pues ve y haz la oferta" y así fue.

NAR: El acuerdo con Scholastic significaba que por fin J.K. Rowling podía realizar su ambición de llegar a ser una escritora a tiempo completo.

JKR: Tan pronto como supe que la gente escribía libros – no llegaban simplemente – no sé…de la nada – como las plantas – supe que era lo que quería hacer. No recuerdo siquiera no querer ser escritora. Es un poco misterioso para mí también, pero… y aún así no es misterioso del todo para mí. Ves, no comprendo de verdad por qué tú no quieres ser escritor. No entiendo por qué el mundo entero no quiere ser escritor. ¿Qué hay mejor que esto?

A no ser que realmente realmente recuerdes lo que era ser un niño, no tienes nada que hacer escribiendo para niños. Incluso si la gente odia los libros… Yo si no entro en otra categoría, entonces entro en esa, porque recuerdo vividamente lo que era tener esa edad.

NAR: Los recuerdos de la infancia de J.K. Rowling tuvieron una gran influencia en su escritura. Nació en 1965 in Chipping Sodbury y creció cerca de Bristol con sus padres Anne y Peter y su hermana pequeña Di. Admite que era un ratón de biblioteca y mandona de niña, poco diferente de una de las amigas de Harry…

[Fragmento de la película de la piedra filosofal: Ron intentando hacer un encantamiento de levitación]

JKR: Cuando empecé a escribir a  Hermione – cuando conseguí una pluma – salió increíblemente fácil, mayormente porque soy yo.

[Fragmento de la película de la piedra filosofal: Hermione haciendo el encantamiento de levitación]

JKR: Era empollona y tenía, ya sabes, el sentido de inseguridad por debajo, intentando compensarlo sabiendo la respuesta correcta todo el tiempo, y como Hermione proyectaba una falsa confianza, que sé que irritaba a la gente a veces, pero debajo de todo me sentía completa y enteramente fuera de lugar, por eso comprendo completamente a Hermione.

NAR: Incluso de muy pequeña a J.K. Rowling le encantaba escribir, y terminó su primer libro a la edad de seis años.

JKR: El primer libro que terminé se llamaba Conejo que trataba de un conejo llamado ‘Conejo', con lo que queda patente ese acercamiento imaginativo a los nombres que siempre me ha caracterizado desde entonces. Y escribí las historias del conejo durante años hasta el punto de convertirlas en serie – una serie de libros sobre Conejo que eran muy aburridas – ilustradas por la autora.

El libro que podría decir que influyó específicamente mi trabajo fue “El pequeño caballo blanco" de Elizabeth Goudge. Ella siempre describía la comida exacta que comían. Dondequiera que estuvieses en el libro, cuando quiera que comían, sabías exactamente lo que había en los bocadillos y sólo recuerdo lo satisfactorio que era eso de niña.

SF: [Fragmento del Prisionero de Azkaban: Descripción de los dulces en Hogsmeade, visualizado por los planos de los dulces variados]

JKR: Al llegar a la pubertad me iba el realismo dramático y escabroso bajo la influencia de Barry Hines y Kes. Desafortunadamente no vivía en una ciudad del norte. Mi paisaje urbano no estaba muy desarrollado porque vivía en Chepstow en el medio de muchos campos y es bastante difícil ser una joven urbana descontenta en el medio de un campo lleno de barro.

JKR [en su casa de la infancia]: Pues ésta es nuestra casita, claro, donde viví desde los nueve años. Mi habitación está más allá a la derecha, y pasé mucho tiempo en esa habitación escribiendo. Tengo muchos recuerdos felices de este lugar, me emociona bastante estar aquí, de hecho, porque sólo he estado una vez… porque mi padre se fue de esta casa poco después de que mi madre muriera. Así sólo he vuelto una vez más desde que murió mamá. Recuerdo colgarme de la ventana de mi habitación fumando detrás de las cortinas tarde por la noche. Mi padre no se alegrará de oírlo. La verdad no es yo fuera muy inteligente en eso tampoco, porque ya sabes, solía dejar las colillas, bueno, debajo de la ventana, quiero decir, “Oh sí, alguien del pub, papá, ha estado tirando colillas en el jardín de nuevo”.

Tenemos nuestra casa, la iglesia y la escuela, en fila. Tutshill no es un sitio muy grande para nada – es enano. Así que tenía poco que caminar claro de casa a la escuela cada mañana. Siempre llegaba tarde, para la desesperación eterna de mi madre. Llego tarde para absolutamente todo.

PROFESOR/A: Levantad la mano si habéis leído uno de los libros de Harry Potter. [gritos sofocados] ¡Para todos! Ahora, esta mañana, tenemos una invitada muy especial en la escuela con nosotros hoy. Su nombre es J.K. Rowling, y ha venido para hablar con nosotros.

JKR [entra en la clase, dice hola a los niños que están sentados en el suelo al pasar]: No quiero pisaros. Quietos exactamente donde estáis.  [pasando a un niño] nnggg... ¡Hola!

CLASE: ¡Hola!

JKR: ¿Qué tal?

CLASE: ¡Bien!

JKR: Es maravilloso volver aquí para mí, porque, sabéis, aquí es donde yo venía a la escuela. Ha sido realmente realmente genial volver.

JKR [voz en off]: Nada es más divertido para mí que conocer a los niños que leen los libros, ¿qué me podría hacer más feliz que pensar que los niños empezaron a leer por primera vez con Harry Potter? Para algunos niños, claro que todavía hay grandes ratones de biblioteca ahí fuera,  Harry es otro libro. Pero he conocido un montón de niños, que de hecho dijeron que Harry los introdujo realmente al placer de la lectura.

NIÑA: ¿Qué consejo nos darías a los autores jóvenes?

JKR: ¿Te gustaría ser autora? [la niña se encoge de hombros] Quizás. Lee todo lo que puedas. Diría, lee cualquier cosa. Cuánto más leas, mejor, porque te enseñará lo que te gusta y lo que piensas que es buena escritura, y mejorará tu vocabulario. Y luego sólo tendrás que escribir y seguir escribiendo, y te darás cuenta de que odias la mayoría de las cosas que escribes al principio, pero más tarde o más temprano, escribirás algo que te gusta bastante. Muchos árboles tendrán que morir, porque tirarás todo a la papelera.

NIÑO: Y… ¿a qué casa de Hogwarts te gustaría pertenecer?

JKR: Definitivamente querría ser de Gryffindor. Por eso puse a Harry ahí. Definitivamente.

NIÑA: ¿Qué recuerdos tienes de estar en Tutshill School?

JKR: Me encantaba, pero mi primera profesora me asustaba muchísimo. Su nombre era la señora Morgan. Y solía sentarnos en clase de acuerdo con lo listos que pensaba que éramos. Y en mi primer día de escuela,  me dio una charla de dos minutos, y me puso en la “fila de los tontos”. Que es probablemente lo peor que puede hacer un profesor. No era mi profesora preferida, la señora Morgan. Y luego fui a Wydean – al final de la calle, donde la mayoría de vosotros tendréis hermanos y hermanas, ¿no?

En Wydean conocí a Sean, que ha sido una amistad muy importante en mi vida. Enorme amistad. Siempre me sentí un poco marginal y quizás eso explique porque Sean y yo estábamos tan unidos, porque llegó tarde y como yo no tenía acento de aquí, y así pensé hasta cierto punto que los dos nos sentíamos como de fuera aquí, y eso formó un enorme lazo entre nosotros.

JKR [de pie con Sean, un Puente detrás (Angharad sospecha que es el Puente Severn)]: Así que este es Sean  a quién dedico el segundo libro de Harry Potter. Y Ron le debe un poco a Sean.

[Fragmento de la película de la piedra filosofal: Ron dice ‘guau’ al manto de invisibilidad de Harry]

JKR: Nunca describe a Sean en Ron, pero Ron tiene una forma de hablar a lo Sean.

[Fragmento de la película de la piedra filosofal: Harry y Ron llegan tarde a Transformaciones]

SEAN HARRIS [SH], amigo: Supongo que las similitudes existen, no es… no es lo mejor de lo mejor el chico pero siempre está ahí en el límite de llegar a serlo y creo…

JKR: Bueno, si se me permite el chiste --- perdón.

SH: Iba a decir, académicamente, por ejemplo, en la escuela, estaba claro que Jo era... no estoy siendo… vergüenzas aparte… era la mejor. Y yo iba pasando por un pelo, tomando prestadas las redacciones, ocasionalmente y eh…

SH: Creo que con el… el personaje de Ron, creo que bueno lo que yo veo, puede que lo haya interpretado mal, es que siempre está ahí o por ahí con buenas intenciones.

JKR: Siempre está ahí cuando lo necesitas, ¡Ése es Ron Weasley!... Sean fue el primero de mis amigos que aprobó el carné de conducir y tenía un Ford Anglia Viejo – el techo del Ford Anglia era turquesa, algo de blanco, que es el famoso coche que conducen los Weasleys – estaba claro que iba a darles a los Weasleys el coche viejo de Sean. Y ese coche era la libertad para nosotros. Mi corazón todavía se alegra cuando veo un Ford Anglia viejo, lo que es un poco triste la verdad…

SF: [Fragmento de la Cámara de los Secretos: volando en el Ford Anglia, visualizado por un Ford Anglia que va por la carretera e imágenes de árboles que pasan a toda velocidad]

JKR: Era el tío más guay en la escuela, tenía un Ford Anglia turquesa [se ríen], y eras bastante vanguardista, creo.

SH: Lo era en aquella época, sí.

JKR: Sí.

SH: Todo se echó a perder desde, pero --

JKR: El corte de pelo a lo Spandau Ballet. Perdona.

SH: Y – una tarde llamaba y decía ven a recogerme y yo cogía el coche y me acercaba y nos íbamos por ahí, así que el coche llegó a ser --

JKR: -- y nos sentábamos bajo el Puente Severn.

SH:  Bajo el Puente Severn Bridge, o dónde fuera.

JKR: ¡Y hablábamos de la vida! Y bebíamos.

SH: Por supuesto.

JKR: Es una vida muy triste, ¿no? Eso, eso es lo que pensábamos que era emocionante cuando teníamos 17 años. Solíamos sentarnos aquí en el Ford Anglia. Sí, aquellos de la ciudad, ¡no saben lo que se pierden! [se ríe]

NAR: J.K. Rowling se escapó a la Universidad de Exeter, licenciándose en Filología Francesa y Clásica antes de mudarse a Londres. Entonces la bomba. Su madre, Anne, había estado luchando contra la esclerosis múltiple durante una década, momento en el que la enfermedad le costó la vida.

JKR: La muerte de mi madre es una profunda carga en mi vida. El dolor de su – de su partida, y que perdiera una parte tan grande de su vida – tenía cuarenta y cinco cuando murió, lo que es demasiado joven para morir, demasiado joven para dejar a tu familia, nunca llegar a saber lo que todos acabamos haciendo y eso. Para mamá hubiera habido una gloria especial en ser escritora, porque realmente era una amante de los libros. Y así para poner aún más el dedo en la llaga, si queréis, eso es lo que creo que le hubiera gustado, y nunca lo supo.

Quizás dos o tres días después de que me viniera la idea de Harry, me deshice de sus padres de una manera bastante brutal, no cr – no cruel – no se leía de forma cruel, pero bueno era muy tajante y seco, nada lento, ningún debate sobre como había pasado o – a esas alturas ni un comentario real sobre lo doloroso que iba a ser. Bueno, claro, mi madre murió seis meses después de que hubiera escrito mi primer intento de capítulo inicial. Y eso constituía una enorme diferencia porque lo estaba viviendo, estaba viviendo lo que acababa – acababa de escribir.

El espejo de los deseos sale totalmente de mi propia experiencia con mi madre. “Cinco minutos más, sólo, por favor, Dios, dame cinco minutos más sólo”. Nunca sería suficiente.

[Fragmento de la película la Piedra filosofal: Harry con el espejo de Oesed]

Después de cinco minutos de contarle todo sobre Jessie y, ya sabes, que tiene esa nieta que obviamente nunca vio y luego le contaría sobre los libros y me daría cuenta entonces que no le he preguntado “¿Qué tal es estar muerto?” Una pregunta bastante importante. Pero bien me puedo imaginar que pasaría eso. Pero nunca sería lo suficientemente largo, ése era el punto del capítulo diez, sabes, es más difícil para los vivos, y tienes que trascenderlo.

[Fragmento de la película la Piedra filosofal: Confrontación con Quirrel/Voldemort]

La muerte es un tema muy importante a través de los siete libros. Diría posiblemente que el tema más importante. Si escribes sobre el Mal, como yo, y si escribes sobre alguien que es esencialmente un psicópata, tienes derecho a mostrar el mal real de llevarse una vida humana.

JKR en el Café Nicholson: Más van a morir. Y … ellos… bueno … hay por lo menos una muerte que voy a… que… que va a ser horri… horrible escribir. Reescribir de hecho, porque ya está escrita. Pero… ¡tiene que ser así!

NAR: Algunos padres han cuestionado si los niños pueden hacer frente a la parte oscura de los libros.

JKR: Es muy interesante que los padres crean que tiene derecho a dictarte porque estás escribiendo material para sus hijos. Tengo una carta horrible sobre el libro dos, una carta muy muy airada, de una madre que decía, “Éste ha sido un final muy perturbador, y estoy segura que una escritora de su talla será capaz de encontrar  una forma mejor de terminar el próximo libro" así que básicamente, "Me gustaron dos tercios del libro, pero si pudieras tratar este temita en el futuro, y por cierto me pondré en contacto si lo encuentro inaceptable”. Y fue en ese momento en el que contesté con brusquedad y escribí diciendo, “No lea el resto de los libros, atentamente, Jo Rowling." Es inútil, quiero decir, es inútil, no tomo dictados.

¿Me importan los lectores? Intensamente y profundamente pero… ¿creo que deben dictar cada palabra de lo que escribo? No. No, soy la única que debe tener el control de eso. No estoy escribiendo para que los niños de nadie se sientan seguros.

SF: Es una escritora dura. No transige en lo que ella ve como correcto, solo para preocuparse de lo que puede asustar a los niños. Creo que es una función de la literatura crear las pesadillas de los niños, como es una función de, bueno, el mundo biológico darles paperas. Porque si no tienen pesadillas cuando tienen doce años, [si] no luchan contra el miedo a lo desconocido, entonces, cuando llega más tarde en la vida, entonces es… es cuando tienes verdaderos problemas, igual que las paperas a los treinta son mucho peor que las paperas a los ocho. ¡Así que casi les estás haciendo un favor a los niños!

Niño 1 [hablando con otros niños]: Una vez, estaba leyendo en la cama – y qué miedo, cuando, Voldemort, como, aparece y yo estaba todo encogido en la cama. Yo era como [pone voz bajita] "¿qué va a pasar? ¿qué va a pasar?” Y estoy – bastante asustado.
Niño 2: Es como, cuando se pone muy tenso, y estás leyendo en la cama, y viene tu padre y dice “Tienes que dejar de leer. Es hora de dormir” y estás justo en esa parte emocionante y tú vas y es como “¡Oh! Debo leer el siguiente capítulo”.
Niño 3: Es guay que los adultos lo lean también, y no sólo los niños.
Niño 4: Me pregunto qué piensan sobre ello.
Niño 4: Les gusta un montón Harry Potter.
Niño 5: Porque es para todas las edades. A todo el mundo le gusta.

PP: Un error que los adultos solían hacer con los libros infantiles, era pensar que tratan de cosas triviales. Pequeñas cosas que agradan a pequeñas mentes, y pocas preocupaciones sobre gente pequeña. Y, así, nada podía estar más lejos de la realidad. Todo lo contrario, he observado que muchos de los libros para adultos aclamados, o muy populares, en los últimos años han tratado de cosas triviales, como “¿eso me hace un trasero grande?” o “¿ganará mi equipo de fútbol?” y “Oh dios, mi novia me ha dejado, ¿qué voy a hacer?” Mientras que los libros de niños trataban de preguntas importantes: “¿De dónde venimos?”, “¿De qué naturaleza está hecho un humano?”,"¿Qué debo hacer para ser bueno?” Éstas son preguntas profundas, preguntas muy profundamente importantes. Y se están tratando. Mayormente, no en los libros que leen los adultos, sino en los libros que leen los niños.

NAR: El lanzamiento del libro 3 “Harry Potter y el prisionero de Azkaban" en 1999 marcó la transformación de J.K. Rowling de autor popular a superstar internacional. Por primera vez en la vida, tres libros del mismo autor llegaron a la cima de lista de más vendidos del New York Times y cuando ella iba a firmar libros, empezaba a parecerse a los conciertos de rock.

JKR: No tengo ni idea de cuántos libros he firmado, pero tienen que ser decenas de miles ahora. Así que si alguien quiere poseer el ultimísimo libro de Harry Potter que existe, a veces siento que debía decir "¡Que no lo firme! Será valioso un día. Porque nunca lo toqué”.

Lo más divertido cuando salieron las ediciones internacionales era ver las diferencias en las interpretaciones de Harry. Ésta es divertida, porque es de mi editor italiano. Y en las primeras “piedras filosofales” que publicaron, le habían quitado las gafas a Harry [en la portada], lo que me molestó mucho. Era como si, en Italia, no se pudiera ser un héroe y llevar gafas, pero se las han puesto de nuevo ahora. ¡Un poco raro, la cara de rata [muestra la portada italiana, con un Harry que lleva un gorro que parece la cabeza de una rata, con la nariz hacia arriba] ... no entiendo porqué lleva un sombrero de rata, pero bueno, está… bien.

[Fragmentos de la Piedra filosofal leídos por niños en sus lenguas variedades: inglés británico, inglés, sueco, hebreo, castellano, francés, alemán, turco, italiano, japonés, griego, americano, inglés]

NAR: Hacia el momento en que se publicó el libro 4 en el verano del 2000, J.K. Rowling había hechizado a lectores por todo el mundo. "Harry Potter y el cáliz de fuego” se lanzó a la medianoche del ocho de julio y la pottermanía poseyó a miles de fans que hicieron cola durante horas para conseguir una copia.

[Niño leyendo la parte de atrás del Cáliz de Fuego] SEÑORA: No leas el final antes del principio -- ¡No hagas eso!

NIÑA: MADRE, ¡ésta no es la forma en que se supone que tiene que empezar! [protesta contra el Cáliz, parece]

NAR: En Toronto un público de doce mil personas se reunió para la lectura mayor en el mundo. J.K. Rowling estaba atemorizada.

JKR: Nunca he sido buena hablando en público. De hecho es casi una fobia. Y pensé, “¿qué he hecho?”

PRESENTADOR DEL EVENTO EN EL ALTAVOZ: Señoras y señores, niños y niñas, ¡ J.K. Rowling! [cede el podio. Ella sale]

JKR: Me sentí tan patética, horrorosamente inadecuada para la tarea. Yo y mi libro sólo, temblando. Y tenía tapones. Así que sólo podía oír el ruido de la muchedumbre de lejos.

JKR [hablando en el podio]: ¡Buenos días! [aplauso estruendoso] Estoy encantada y aterrorizada de estar aquí, de verdad.

JKR [voz en off]: E hice mi lectura y una vez que estaba allí bueno fue bien…

JKR [podio]: "... pero Dudley seguía pasándose la mano nerviosamente por el trasero y andando…”

JKR: ... y luego terminé y dije, “Muchas gracias”, eso es – lo que dijera, y quería oír cómo sonaba de verdad y me quité uno de los tapones y fue como si se me hubiera reventado el tímpano. [un aplauso altísimo] oí realmente el ruido que todo el mundo podía oír en el estadio. Fue increíble.

JKR [podio]: ¡gracias, gracias! [Saluda, se va]

JKR: Si me llevaras allí y me dijeras exactamente lo que ocurrió, primero te diría que no te creo – para nada. Luego si me convencieras de la verdad, entonces no sé lo que habría hecho, porque habría pensado “bueno, no seré capaz de hacerlo. No seré capaz de superar eso”. Así que no sé que habría hecho. Y habrá gente viendo eso que nunca lo creerán, por el dinero, pero la verdad de todo esto ha sido una cosa extraña y terrible a veces.

NAR: Con la fama y el éxito vino la atención sin cesar de los medios internacionales. Harry tiene que tratar el mismo problema en el libro 4, cuando conoce a la periodista sin escrúpulos llamada, Rita Skeeter.

SF: [Fragmento del cáliz de fuego: Rita Skeeter se prepara para entrevistar a Harry, visualizado por una actriz que hace de Skeeter –que da mucho miedo]

JKR: Originalmente Rita Skeeter aparecía en el libro 1. Harry entra al Caldero Chorreante, que es el lugar en el que adquiere su primera impresión de lo famoso que es. La primera vez que se da cuenta. Y hay una primerísima versión de ese capítulo, en la que Rita se lanzaba a por él. Pero esta periodisticucha entra mejor en el libro cuatro, cuando el dolor de la fama empieza a molestar a Harry. Poco sabía yo, que cuando me puse a escribir el libro 4, había posibilidades de que la gente pensara “¡Ah! Sabemos porque has puesto a Rita ahí, porque has conocido a este tipo de persona ahora” pero quiero decir que lo irónico es que me he pasado cinco años imaginando la vida desde la cabeza de un chico que se convirtió en famoso de repente? Digo, pasé cinco años haciendo eso – imaginando lo que sería vivir en la total oscuridad y ser famoso de repente.

[Vemos flashes de titulares... Ella es "Rowling" en estos titulares etc.]

JKR: No es agradable cuando se ponen a rebuscar en áreas que no tienen ninguna relevancia para tu trabajo. O sea, hay mucho de mi vida que no tiene nada que ver con Harry Potter. Periodistas que permanecerán anónimos, pero no sé realmente por qué, porque creo que esta gente debería pagar por sus delitos—fueron a por mi padre, y siguieron una horrible serie de interrogatorios con él del estilo de “¿Por qué te odia tu hija?”, lo que fue un buen susto para mi padre, porque acababa de hablar con él por teléfono. Bastante molesto. Y vinieron y me pararon en la puerta a mí: Vinieron a mi puerta y empezaron a aporrear la puerta. Y yo… eso me puso en el peor de los estados de ánimo, porque en mi total ingenuidad, pensé “Ah, si me quedo en casa y trabajo”, ya sabes… así.. y… creo que me di cuenta entonces que no iba a desaparecer.

NAR: Y en algunos lugares los libros han creado controversia. J.K. Rowling se ha convertido en el centro de una caza de brujas, que algunos grupos cristianos mantienen que los libros promueven las artes ocultas. En el estado de Carolina del Sur, los padres han intentado prohibir a Harry en las aulas. [cortan a una audiencia con el consejo escolar en Carolina del Sur]

Persona de Carolina #1: Los libros, creemos, promueven la religión de la brujería, el paganismo.

Persona de Carolina #2: Me preocupan mucho. He pasado mucho tiempo rezando y llorando porque he visto los efectos de poner pensamientos negativos en las cabezas de nuestros hijos.

JKR [pone cara]: La pausa se debe a todas las cosas groseras que me gustaría decir a esa gente a punto de ebullición – y ahora voy a decir una versión educada, y la versión educada es: no es verdad. Nunca ni una vez ha venido un niño y me ha dicho, “gracias a ti, he decidido dedicar mi vida al ocultismo”. La gente infravalora a los niños tanto. Saben que es ficción. Cuando la gente discute desde ese punto de vista, no creo que la razón esté funcionando muy bien, pero me sorprendería si alguno de ellos hubiera leído los libros de verdad.

NAR: Hasta ahora nada puede oscurecer el éxito de J.K. Rowling. Y la película tan esperada de Harry Potter obtuvo el mayor lanzamiento en fin de semana de la historia del cine.

JKR: Cuánto más se acercaba el estreno, más asustada me ponía, hasta el punto en que en que cuando me senté a verla, estaba aterrorizada, porque pensé “Por favor no hagáis nada que no esté en el libro, por favor no toméis libertades horribles con el argumento”. Me gustó, lo que fue un alivio, te lo puedes imaginar. Sí, estoy--- estoy contenta.

NAR: Y el viaje de Harry aún es largo. Los fans se desesperan por conseguir el libro cinco – “Harry Potter y la orden del fénix”.

JKR [en el café de Nicholson]: Me está encantado escribir el libro cinco. Harry va a todos estos lugares mágicos en los que no  hemos estado aún. Más cosas de chico- chica, claro. Tienen quince años; las hormonas empiezan a hacer horas extras. Y Harry tiene que hacer preguntas que espero que el lector piense, “bueno, ¿por qué no ha preguntado eso antes? “ Harry descubre más cosas, muchas más cosas, en este libro sobre su pasado.

NAR: Pero el misterio no se descubrirá hasta el libro 7. J.K. Rowling ya tiene escrito el final.

JKR [en el suelo con sus notas]: Esto es lo que tenía dudas de enseñaros, y no sé por qué ¿qué dice realmente? [es un sobre grande] Pero es el capítulo final del libro 7. Ermmm… [se ríe] que aún tengo dudas de enseñaros, no sé lo que me apetece, la cámara puede ver por el sobre. Eso, así que, no lo voy a abrir por razones obvias. Esto es donde todo realmente se cierra, es el epílogo, y básicamente digo lo que les pasa a todos después de que terminan la escuela – aquellos que sobreviven, porque hay muertes, más muertes, por venir. Es una manera de decirme, bueno “llegarás, llegarás al libro siete, un día”. Y… entonces ¡necesitarás esto!” Así que me gustaría recordar a todos los niños que vendrán a mi casa y empezaran a buscar por armarios y alacenas, que no está allí, ya. No lo tengo en casa por muy muy muy obvias razones. Así que aquí está.

traducción © 2007 Pilar Alderete-Díez
Contenido Original: 19/1/2007 ~ Última Actualización: -/-/-