|
Apodos
En el mundo mágico hay muchos apodos y motes para
referirse a las personas, así como diminutivos. Por ejemplo, es normal que
Peeves ponga motes a alumnos de Hogwarts haciendo juegos de palabras con sus
nombres, simplemente para divertirse. Entre paréntesis están los nombres de a
quién o quiénes se refieren.
§ Motes insultantes:
El Aplastaduendes (Cornelius Fudge) Según El Quisquilloso (OF).
Bichos raros Término empleado por Tío Vernon para referirse a los magos (OF2).
Cerebro de guisante (Troll) Así le llamó Ron durante su mutuo enfrentamiento en el baño de las chicas (PF10).
Chico guapo Diggory (Cedric) Seamus le llamó así irónicamente (CF16).
Chiflado (Harry) Peeves llamó así a Harry en una de sus muchas imitaciones a los alumnos de Hogwarts. (OF12) Es muy común que este poltergeist insulte a los alumnos y la tome con todo el mundo.
El equipo de los sueños (Harry y Ron) Snape llama a Harry y Ron así en el Club del Duelo. (CS11)
El hombre elefante (Hagrid) Draco le llamó así cuando él se encontraba trabajando. Por esto el Diario el Profeta les puso en público a los Malfoy. Es un despectivo para referirse a que Hagrid tiene madre gigante y, por tanto, el es semi-gigante.
El famoso Harry Potter y su fiel amigo Weasley (Harry y Ron) Así les llamó Snape cuando se topó con ellos tras su “inapropiada” llegada a Hogwarts al comienzo de su segundo año (CS5). También Draco hizo uso de esta oración insultante en su enfrentamiento contra Harry en Flourish y Blotts (CS4).
Flema (Fleur Delacour) Ginny llama así a Fleur cuando ésta está en la Madriguera, ridiculizando así su ingles.
Lloricus (Snape) Los jóvenes James, Sirius, Peter y Remus le llamaban así cuando éste estudiaba en Hogwarts para ridiculizarlo.
Lunática Lovegood (Luna Lovegood) Por ser tan extraña, algunos alumnos de Hogwarts le llaman así a sus espaldas.
Percy el Perfecto (Percy) Así le llaman sus hermanos irónicamente.
Patronus Potter (Harry Potter) Lucius Malfoy le llamó así cuando dijo que era capaz de realizar un Patronus corpóreo (OF9).
Potty Potter (Harry) Peeves le llamó así en dos ocasiones (CS11, OF12).
Potty y la comadreja Así les llamó Draco insultantemente durante su tercer año (PA5).
San Potter, el amigo de los Sangre Sucia (Harry) Draco le llamó de esta manera (CS12)
Sangre Sucia Término con el que, de forma insultante, gente como Draco Malfoy se refieren a los nacidos de Muggles. Draco llamó así a Hermione durante el entrenamiento del equipo de Quidditch de Slytherin; tras esto, Ron le hizo el hechizo de tragar babosas, pero al tener la varita rota, se lo hizo a sí mismo. (CS)
Sir Propiamente-Decapitado Podmore (Sir Patrick Delaney-Podmore) Nick Casi-Decapitado le llamó de esta forma tras ser rechazado como miembro de la “Cacería Decapitada”.
Squib Muggle hijo de magos.
Vicky Utilizado por Ron para referirse a Viktor Krum (OF16).
Viejo Dogdy Doge (Elphias Doge) Así se refiere Rita Skeeter a Doge (RM2).
Nombres equivocados:
Demencomosellamen,
dementoider, demendadores, desmembradores (Dementores) Tío Vernon no
acierta con el nombre de las tenebrosas criaturas.
Forge (George) En la
navidad del primer año en Hogwarts de Harry, Fred y George recibieron el
regalo de su madre, el típico jersey con las iniciales de cada uno. Se
equivocaron y Fred se puso el de la G y George el de la F. De broma se
llamaron Gred y Forge. (PF12)
Gred (Fred) Ver Forge.
Parry Otter (Harry) Slughorn llama en una ocasión así a Harry por equivocación. (PM)
Ralph, Rupert (Ron) Así le llama Slughorn varias veces por error (PM).
Roonil Wazlib (Ron) Cuando Ron escribió su nombre en su libro de Elaboración de Pociones Avanzadas, la pluma falló y escribió Roonil Wazlib (PM).
Voldloquesea (Voldemort) Vernon lo llama así, al no recordar el nombre completo (OF2)
Weatherby (Percy) Crouch le llama así por equivocación al no recordar su apellido. Para mofarse de su hermano, Fred y George comienzan a usarlo.
Wheezy (Ron) Dobby le llama así.
Otros apodos:
Ab (Aberforth) Abreviatura del nombre, usada por Neville (RM).
Al (Albus Potter) Abreviatura del nombre, usada por sus padres (RM Epílogo).
Arnie (Arnold Peasegood) Abreviatura del nombre.
Beaky (Buckbeak) Así llamaba a veces Sirius Black a Buckbeak, cariñosamente.
Bella (Bellatrix) Nombre que utiliza Voldemort para referirse a su fiel seguidora Bellatrix.
Canuto (Sirius Black) Nombre por el que se conoce entre los merodeadores. Del original “padfoot”.
Ced (Cedric) Amos Diggory a su hijo (CF6).
Cissy (Narcissa Malfoy) Empleado cariñosamente por su hermana Bellatrix (PM2).
Colagusano (Peter Petigrew) Éste es su mote de merodeador. Es así porque es un animago que se puede convertir en rata, con cola parecida a la de un gusano. Del original “wormtail”. (PA18)
Cornamenta (James Potter) Sus amigos, los merodeadores, le llamaban así porque, ya entonces, podía conjurar un Patronus corpóreo, con forma de ciervo. Del original “prongs”.
Dung (Mundungus Fletcher) Así le llaman los miembros de la Orden del Fénix.
Ern (Ernie Prang) Abreviatura con la que Stah Shunpike se dirige al conductor del Autobús Noctámbulo.
Figgy (Arabella Figg) Mundungus Fletcher a la squib Figg.
Grawpy (Grawp) Apodo cariñoso con el que Hagrid se refiere a su hermanastro gigante.
Pitorro (Faris Spavin) Sobrenombre por el que se conoció popularmente a este Ministro de Magia.
Penny (Penélope Clearwater) Nombre cariñoso con el que Percy se refería a su novia en Hogwarts.
El-Que-No-Debe-Ser-Nombrado (Voldemort) Forma de referirse a él. La comunidad mágica por lo general tiene miedo a pronunciar su nombre, por lo que buscan formas de neutralizarlo. Incluso seguidores suyos le llaman así: Igor Karkaroff, por ejemplo, se refiere a él en su juicio de esta forma, al igual que Peter Petigrew en La Casa de los Gritos.
El Señor Oscuro o Tenebroso (Voldemort) Así es como los mortífagos le llaman entre ellos.
Hermy (Hermione Grange) Apodo para que Grawp recordase el nombre de Hermione.
Hocicos (Sirius Black) Sirius dijo a Harry, Ron y Hermione que le llamaran así cuando hablaran entre ellos de él, por seguridad. (CF27)
Ojoloco (Alastor Moody) Alastor el auror es conocido vulgarmente por ojoloco haciendo alusión a su raro y llamativo ojo artificial.
Lav-Lav (Lavender Brown) Cuando Ron sale con Lavender Brown, este le llama cariñosamente así (PM17)
Lunático (Remus Lupin) Se gana este mote entre amigos por convertirse en hombre lobo bajo la luna llena. Del original “moony”.
Merodeadores (Remus Lupin, James Potter, Peter Petigrew y Sirius Black)
Mi caramelo (Señora Norris) Filch le llama en ocasiones así.
Perce (Percy Weasley) Abreviatura del nombre, usada por su hermano Fred (RM).
Príncipe Mestizo (Severus Snape) Se lo pone él mismo haciendo alusión al apellido de su madre y a su ascendencia mestiza.
Quien-Tú-Ya-Sabes (Voldemort) Es otra forma de referirse a él sin decir su nombre. Es normal que las gente se refiera a él con ese nombre. Todos los miembros de la Orden del Fénix hablan de él bajo ése nombre, excepto Sirius Black, Remus Lupin y Albus Dumbledore, que se atreven a nombrarlo por su nombre.
Rapier (Fred Weasley) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
River (Lee Jordan) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Rodent (Fred Weasley) Primer seudónimo de Fred en Potterwatch para mantener su identidad en secreto, pero al no gustarle lo cambia por Rapier (RM).
Rómulo (Remus Lupin) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Rosie (Rose Weasley) Abreviatura del nombre, usada por sus padres (RM Epílogo).
Royal (Kingsley Shacklebolt) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Sev (Severus Snape) Llamado así por su amiga Lily Evans (RM).
Teddy (Ted Lupin) Apodo cariñoso que usan los Potter (RM Epílogo).
Tuney (Petunia) Abreviatura que usa Lily (RM33).
“Stingers” Nombre que reciben los hinchas de los Wimbourne Wasps (QA7)
Won-Won (Ron Weasley) Cuando Ron sale con Lavender Brown, esta le llama cariñosamente así. Hermione lo usa sarcásticamente cuando habla con Harry. (PM17).
Xeno (Xenophilius) Abreviatura de su nombre (RM).
contenido original © 2007-2008 Mr. X y El
Cronista de Salem
Contenido Original: 28/3/2007 ~ Última Actualización: 24/4/2008